Daxdi now accepts payments with Bitcoin

GoTranscript-beoordeling | Daxdi

Het transcriberen van audio en video is moeilijk en vervelend.

Dat is gewoon een feit in het leven.

Gelukkig kunnen transcriptiediensten zoals GoTranscript u helpen.

GoTranscript gebruikt mensen (freelancers) om uw bestanden te transcriberen, niet een automatische spraakherkenningsengine (ASR).

De service leverde tijdens onze tests behoorlijke resultaten op, met een vrij snelle doorlooptijd.

Toch kunnen de webinterface en tools verbeteringen gebruiken, en extra bestelopties kunnen de kosten voor transcripties opdrijven.

Voor nu raden we u aan om naar Editors 'Choice Rev te gaan voor alle bestanden die u moet transcriberen.

Daxdi.com is een toonaangevende autoriteit op het gebied van technologie en levert op Labs gebaseerde, onafhankelijke beoordelingen van de nieuwste producten en diensten.

Onze deskundige brancheanalyses en praktische oplossingen helpen u betere aankoopbeslissingen te nemen en meer uit technologie te halen.

Prijzen en vergoedingen

GoTranscript structureert zijn services op dezelfde manier als Rev en Scribie.

De absoluut goedkoopste optie kost $ 0,90 per minuut.

Die prijs is echter zonder tijdstempels, voor bestanden die slechts één of twee sprekers in totaal bevatten, en met een retourtermijn van vijf dagen.

Alle opties die u selecteert, verhogen natuurlijk de kosten.

De prijs gaat bijvoorbeeld met $ 0,25 per minuut omhoog als u specificeert dat u een volledig woordelijk transcript wilt - inclusief spraakfouten, valse starts en vulwoorden - in tegenstelling tot een schoon woordelijk bestand waarin deze elementen worden weggelaten.

Timestamping kost ook extra: $ 0,25 voor elke twee minuten of bij het wisselen van luidsprekers en $ 0,33 voor elke 30 seconden.

Het versnellen van de bezorging tot drie dagen kost $ 0,10 extra per minuut, terwijl een bezorgverplichting voor één dag nog eens $ 0,20 kost.

Een bezorgbereik van 6-12 uur kost $ 1,60 extra.

Als er bij uw opname meer dan twee mensen betrokken zijn (inclusief uzelf), moet u ook nog eens een kwartier per minuut betalen.

Afronding van de lijst met extra's, SRT / SSL
ondertiteling (het meest voorkomende type ondertitelingsopmaak) kost $ 0,40 extra en voor audio van lage kwaliteit moet je $ 0,30 per minuut extra betalen.

Deze vergoedingen kunnen de totale kosten opdrijven, vooral omdat sommige lijken te moeten worden opgenomen in de basiskosten.

Als ik bijvoorbeeld GoTranscript nodig had om een ??opname van drie personen te retourneren met tijdstempels voor sprekerveranderingen over een dag (geen onredelijk of atypisch verzoek), zouden de totale kosten per minuut $ 1,60 bedragen.

Nieuwe gebruikers kunnen de service uitproberen met een gratis tegoed van $ 10.

Ter vergelijking: Rev heeft een basisprijs van $ 1 per minuut met een extra kost van $ 0,25 voor tijdstempels elke 30 seconden, maar het retourneert bestanden in minder dan 12 uur.

De optie 'middle of the road' van Scribie kost $ 1,20 per minuut met automatische tijdstempels, hoewel het retourvenster 36 uur is.

Trint is een van de weinige services die ik heb besproken en die een abonnementsservice biedt; de goedkoopste optie kost $ 40 per maand voor drie uur aan audio- of video-uploads.

Merk echter op dat Trint eigenlijk alleen geschikt is voor minder complexe bestanden, aangezien het een automatische service is.

Webdashboard

Het dashboard van GoTranscript is verbeterd sinds ik de service aanvankelijk heb beoordeeld en het voelt nu beter georganiseerd.

Menu-items zijn naar de linkerkant van de interface verschoven en zijn onderverdeeld in drie hoofdsecties: Dashboard, Account en Nieuwe bestelling.

Er is ook een Help-module onderaan.

In het gedeelte Mijn bestellingen van het dashboard worden al uw transcriptie-, bijschrift-, ondertitel- en vertaalopdrachten weergegeven.

Gelukkig heeft GoTranscript deze keer een zoekbalk en een datumfilter toegevoegd.

Er ontbreken echter nog steeds opties voor mappen, delen en hernoemen van de bestanden, hoewel u desgewenst privécommentaar kunt toevoegen.

In deze laatste iteratie heeft GoTranscript een ingebouwde webeditor toegevoegd, iets wat bijna elke andere concurrent al heeft aangeboden.

Om met deze nieuwe functie aan de slag te gaan, klikt u op de knop Bewerken naast een bestelling.

De webeditor van GoTranscript is functioneel, hoewel rudimentair in vergelijking met de concurrentie.

Het toont een scrub-balk bovenaan het scherm, met knoppen voor afspelen / pauze, volume, terugspoelen / vooruitspoelen en afspeelsnelheid, maar dat is alles.

Merk ook op dat noch de schuifregelaar voor het volume of de voortgang slepen ondersteunt; je moet op bepaalde punten op de balk klikken om hun positie te veranderen.

Deze beperking maakt het bijvoorbeeld erg moeilijk om naar een exact punt in de opname te navigeren.

U krijgt geen spellingcontrole of handmatige tijdstempelopties zoals u bij Scribie krijgt.

Ook ontbreken functies die lijken op de opmerkingen van Rev, vervolgkeuzelijsten voor spreker-ID's (als u eenmaal een spreker hebt gedefinieerd, kunt u secties aan dezelfde persoon ergens anders toewijzen), markeringen en doorhaalopties.

Er gaat ook niets boven Otter's uitstekende zoek- of trefwoordparsing.

In feite markeert de editor van GoTranscript niet eens tekst terwijl je audio afspeelt en ondersteunt het ook geen sneltoetsen.

Het ontbreken van sneltoetsen is opmerkelijk, aangezien dit het moeilijker maakt om een ??bewerkingsstroom te behouden.

Uw werktempo zal er bijvoorbeeld onder lijden als u constant naar de muis moet grijpen om basisfuncties uit te voeren, zoals het pauzeren of terugspoelen van de opname.

Af en toe verdwijnen de afspeelknoppen volledig, maar GoTranscript zegt dat het werkt aan een update waarmee gebruikers handmatig bestanden naar deze interface kunnen uploaden.

Klik op het tabblad Account op Saldo om credits aan uw account toe te voegen of om een ??basistransactiegeschiedenis te bekijken.

U kunt ook naar het gebied Accountinstellingen gaan om wijzigingen aan te brengen in uw meldingsvoorkeuren, het valutatype van uw voorkeur en om andere e-mailadressen aan de meldingslijst toe te voegen.

Ik ben teleurgesteld over het gebrek aan instellingsopties in het algemeen.

Ter vergelijking: Trint en Rev bieden uitgebreide aanpassingsopties voor alles, van interpunctie tot voorkeuren voor bestandsuitvoer.

Sonix implementeert zelfs robuuste accounttoestemmingen en opties voor delen.

Het bestelproces is vrij eenvoudig.

Selecteer of upload gewoon een audiobestand en kies de opties die u nodig heeft.

GoTranscript houdt een lopend totaal van de kosten bij in een module aan de rechterkant.

De enige andere stap is om een ??betaalmethode te kiezen.

U voert exact dezelfde reeks stappen uit om een ??transcriptie te bestellen via de mobiele apps van GoTranscript (daarover later meer).

Transcriptieproces

Zoals eerder vermeld, is GoTranscript een op mensen gebaseerde transcriptieservice.

Als zodanig volgt het een vergelijkbaar proces als anderen in de categorie.

Ten eerste verdeelt het bestanden in secties en freelancers transcriberen deze secties afzonderlijk.

Het voegt tijdstempels en luidsprekerdetails toe tijdens de volgende stap.

Daarna voegt GoTranscript de afzonderlijke secties samen en controleert het op inconsistenties tussen de secties.

De laatste stap is een extra proefleespas.

GoTranscript gebruikt 2.048-bit SSL-codering om uw bestanden te beschermen en werkt onder strikte NDA-beleidsregels (het kan er een leveren of er een ondertekenen die u verstrekt).

Verder geeft het u de mogelijkheid om bestanden naar believen van uw dashboard te verwijderen en verwijdert het alle sporen van de gegevens van de computers van uw toegewezen transcribenten.

GoTranscript zegt dat het zijn 20.000 werknemers, waarvan de meerderheid in het VK of de VS is gevestigd, regelmatig evalueert.

Nauwkeurigheidstesten

Om de nauwkeurigheid van de transcriptieservices te testen, upload ik dezelfde opname van 16 minuten naar elk.

De originele opname van een telefonische vergadering met drie personen is afkomstig van een speciale Olympus VN-722PC-voicerecorder.

Het is geen gemakkelijke opname om te transcriberen, maar alle stemmen zijn duidelijk hoorbaar en er zijn weinig of geen gevallen van overlappende stemmen.

GoTranscript voltooide het transcriptieproces in iets minder dan drie uur, wat binnen de beloofde doorlooptijd van één dag valt.

Rev slechts ongeveer een uur nodig voor dezelfde taak.

Alle geautomatiseerde transcriptieservices voltooiden de taak binnen drie tot vier minuten.

In plaats van elk transcript in zijn geheel te vergelijken, kies ik drie alinea's, één voor elke spreker tijdens het gesprek.

Voor elk fragment van de transcriptie markeer ik een fout waar er een ontbrekend of een extra woord is.

Ik bereken het totale foutenpercentage door het totale aantal fouten te delen in het totale aantal woorden over de gecombineerde secties (in dit geval 201 woorden).

Het voorbeeld voor sectie A is een korte inleidende sectie.

Sectie B is iets langer en gebruikt een complexere woordenschat.

Sectie C is zelfs nog langer en bevat enige technische taal.

GoTranscript leverde behoorlijke resultaten op (het had een foutenpercentage van 10 procent), maar het transcript bevatte de meeste fouten van alle menselijke services die ik heb getest.

Hoewel dit niet aan zijn belofte van 98 procent heeft voldaan, is mijn definitie van nauwkeurigheid ongetwijfeld anders dan die van GoTranscript.

Het is hoe dan ook nog steeds een behoorlijke show.

Aan de andere kant leverde Rev betere resultaten op, met een foutenpercentage van slechts drie procent en Scribie leverde een definitieve kopie in met zes procent fouten volgens mijn systeem.

De meeste automatische services leverden bijna onbruikbare resultaten op, met uitzondering van Otter, die een relatief laag foutenpercentage van 17 procent had.

Bekijk de volledige tabel hieronder voor de volledige uitsplitsing.

Ik heb alle automatische services opnieuw getest, inclusief Scribie, met een eenvoudigere persoonlijke opname voor twee personen en heb het foutenpercentage op dezelfde manier berekend met behulp van twee samples in plaats van drie.

Automatische services doen het beter met deze taak, maar ze zijn nog steeds niet perfect.

Scribie viel eigenlijk op de bodem van het peloton met een foutenpercentage van 27 procent, hoewel dit niet te ver verwijderd was van Trint's 14 procent of Temi's 20 procent.

De volledige resultaten van de tweede test verschijnen hieronder.

Mobiele ervaring

De mobiele app van GoTranscript (beschikbaar voor Android- en iOS-apparaten), functioneert als een digitale recorder, een audiobibliotheek en een opslagplaats voor al je GoTranscript-bestellingen.

Navigatie is een beetje verwarrend omdat er pictogrammen in de rechterbovenhoek zijn die overbodig zijn met items in het verborgen rechtermenu.

Er is ook geen zoekbalk, wat een probleem kan zijn als u de services uitgebreid gebruikt.


Zowel de audio- als de transcriptsectie zijn vrij eenvoudig.

Als je op een audiobestand tikt dat je met de app hebt opgenomen, kun je het afspelen, de naam ervan bewerken of aan je favorieten toevoegen, en het ook uploaden naar je Dropbox-account.

U heeft ook de mogelijkheid om een ??transcriptie van het bestand te verwijderen of te bestellen.

Er is geen manier om een ??bestaande audio-opname te importeren, wat teleurstellend is.

Nadat u op de transcriptieknop hebt gedrukt, gaat u door dezelfde opties die u op internet zou doen.

Vanuit het gedeelte Transcriptiebibliotheek kunt u de Word- of pdf-versie van het bestand downloaden of het aan uw favorieten toevoegen als u het opnieuw moet bezoeken.

Otter, Rev, Temi en ...

Het transcriberen van audio en video is moeilijk en vervelend.

Dat is gewoon een feit in het leven.

Gelukkig kunnen transcriptiediensten zoals GoTranscript u helpen.

GoTranscript gebruikt mensen (freelancers) om uw bestanden te transcriberen, niet een automatische spraakherkenningsengine (ASR).

De service leverde tijdens onze tests behoorlijke resultaten op, met een vrij snelle doorlooptijd.

Toch kunnen de webinterface en tools verbeteringen gebruiken, en extra bestelopties kunnen de kosten voor transcripties opdrijven.

Voor nu raden we u aan om naar Editors 'Choice Rev te gaan voor alle bestanden die u moet transcriberen.

Daxdi.com is een toonaangevende autoriteit op het gebied van technologie en levert op Labs gebaseerde, onafhankelijke beoordelingen van de nieuwste producten en diensten.

Onze deskundige brancheanalyses en praktische oplossingen helpen u betere aankoopbeslissingen te nemen en meer uit technologie te halen.

Prijzen en vergoedingen

GoTranscript structureert zijn services op dezelfde manier als Rev en Scribie.

De absoluut goedkoopste optie kost $ 0,90 per minuut.

Die prijs is echter zonder tijdstempels, voor bestanden die slechts één of twee sprekers in totaal bevatten, en met een retourtermijn van vijf dagen.

Alle opties die u selecteert, verhogen natuurlijk de kosten.

De prijs gaat bijvoorbeeld met $ 0,25 per minuut omhoog als u specificeert dat u een volledig woordelijk transcript wilt - inclusief spraakfouten, valse starts en vulwoorden - in tegenstelling tot een schoon woordelijk bestand waarin deze elementen worden weggelaten.

Timestamping kost ook extra: $ 0,25 voor elke twee minuten of bij het wisselen van luidsprekers en $ 0,33 voor elke 30 seconden.

Het versnellen van de bezorging tot drie dagen kost $ 0,10 extra per minuut, terwijl een bezorgverplichting voor één dag nog eens $ 0,20 kost.

Een bezorgbereik van 6-12 uur kost $ 1,60 extra.

Als er bij uw opname meer dan twee mensen betrokken zijn (inclusief uzelf), moet u ook nog eens een kwartier per minuut betalen.

Afronding van de lijst met extra's, SRT / SSL
ondertiteling (het meest voorkomende type ondertitelingsopmaak) kost $ 0,40 extra en voor audio van lage kwaliteit moet je $ 0,30 per minuut extra betalen.

Deze vergoedingen kunnen de totale kosten opdrijven, vooral omdat sommige lijken te moeten worden opgenomen in de basiskosten.

Als ik bijvoorbeeld GoTranscript nodig had om een ??opname van drie personen te retourneren met tijdstempels voor sprekerveranderingen over een dag (geen onredelijk of atypisch verzoek), zouden de totale kosten per minuut $ 1,60 bedragen.

Nieuwe gebruikers kunnen de service uitproberen met een gratis tegoed van $ 10.

Ter vergelijking: Rev heeft een basisprijs van $ 1 per minuut met een extra kost van $ 0,25 voor tijdstempels elke 30 seconden, maar het retourneert bestanden in minder dan 12 uur.

De optie 'middle of the road' van Scribie kost $ 1,20 per minuut met automatische tijdstempels, hoewel het retourvenster 36 uur is.

Trint is een van de weinige services die ik heb besproken en die een abonnementsservice biedt; de goedkoopste optie kost $ 40 per maand voor drie uur aan audio- of video-uploads.

Merk echter op dat Trint eigenlijk alleen geschikt is voor minder complexe bestanden, aangezien het een automatische service is.

Webdashboard

Het dashboard van GoTranscript is verbeterd sinds ik de service aanvankelijk heb beoordeeld en het voelt nu beter georganiseerd.

Menu-items zijn naar de linkerkant van de interface verschoven en zijn onderverdeeld in drie hoofdsecties: Dashboard, Account en Nieuwe bestelling.

Er is ook een Help-module onderaan.

In het gedeelte Mijn bestellingen van het dashboard worden al uw transcriptie-, bijschrift-, ondertitel- en vertaalopdrachten weergegeven.

Gelukkig heeft GoTranscript deze keer een zoekbalk en een datumfilter toegevoegd.

Er ontbreken echter nog steeds opties voor mappen, delen en hernoemen van de bestanden, hoewel u desgewenst privécommentaar kunt toevoegen.

In deze laatste iteratie heeft GoTranscript een ingebouwde webeditor toegevoegd, iets wat bijna elke andere concurrent al heeft aangeboden.

Om met deze nieuwe functie aan de slag te gaan, klikt u op de knop Bewerken naast een bestelling.

De webeditor van GoTranscript is functioneel, hoewel rudimentair in vergelijking met de concurrentie.

Het toont een scrub-balk bovenaan het scherm, met knoppen voor afspelen / pauze, volume, terugspoelen / vooruitspoelen en afspeelsnelheid, maar dat is alles.

Merk ook op dat noch de schuifregelaar voor het volume of de voortgang slepen ondersteunt; je moet op bepaalde punten op de balk klikken om hun positie te veranderen.

Deze beperking maakt het bijvoorbeeld erg moeilijk om naar een exact punt in de opname te navigeren.

U krijgt geen spellingcontrole of handmatige tijdstempelopties zoals u bij Scribie krijgt.

Ook ontbreken functies die lijken op de opmerkingen van Rev, vervolgkeuzelijsten voor spreker-ID's (als u eenmaal een spreker hebt gedefinieerd, kunt u secties aan dezelfde persoon ergens anders toewijzen), markeringen en doorhaalopties.

Er gaat ook niets boven Otter's uitstekende zoek- of trefwoordparsing.

In feite markeert de editor van GoTranscript niet eens tekst terwijl je audio afspeelt en ondersteunt het ook geen sneltoetsen.

Het ontbreken van sneltoetsen is opmerkelijk, aangezien dit het moeilijker maakt om een ??bewerkingsstroom te behouden.

Uw werktempo zal er bijvoorbeeld onder lijden als u constant naar de muis moet grijpen om basisfuncties uit te voeren, zoals het pauzeren of terugspoelen van de opname.

Af en toe verdwijnen de afspeelknoppen volledig, maar GoTranscript zegt dat het werkt aan een update waarmee gebruikers handmatig bestanden naar deze interface kunnen uploaden.

Klik op het tabblad Account op Saldo om credits aan uw account toe te voegen of om een ??basistransactiegeschiedenis te bekijken.

U kunt ook naar het gebied Accountinstellingen gaan om wijzigingen aan te brengen in uw meldingsvoorkeuren, het valutatype van uw voorkeur en om andere e-mailadressen aan de meldingslijst toe te voegen.

Ik ben teleurgesteld over het gebrek aan instellingsopties in het algemeen.

Ter vergelijking: Trint en Rev bieden uitgebreide aanpassingsopties voor alles, van interpunctie tot voorkeuren voor bestandsuitvoer.

Sonix implementeert zelfs robuuste accounttoestemmingen en opties voor delen.

Het bestelproces is vrij eenvoudig.

Selecteer of upload gewoon een audiobestand en kies de opties die u nodig heeft.

GoTranscript houdt een lopend totaal van de kosten bij in een module aan de rechterkant.

De enige andere stap is om een ??betaalmethode te kiezen.

U voert exact dezelfde reeks stappen uit om een ??transcriptie te bestellen via de mobiele apps van GoTranscript (daarover later meer).

Transcriptieproces

Zoals eerder vermeld, is GoTranscript een op mensen gebaseerde transcriptieservice.

Als zodanig volgt het een vergelijkbaar proces als anderen in de categorie.

Ten eerste verdeelt het bestanden in secties en freelancers transcriberen deze secties afzonderlijk.

Het voegt tijdstempels en luidsprekerdetails toe tijdens de volgende stap.

Daarna voegt GoTranscript de afzonderlijke secties samen en controleert het op inconsistenties tussen de secties.

De laatste stap is een extra proefleespas.

GoTranscript gebruikt 2.048-bit SSL-codering om uw bestanden te beschermen en werkt onder strikte NDA-beleidsregels (het kan er een leveren of er een ondertekenen die u verstrekt).

Verder geeft het u de mogelijkheid om bestanden naar believen van uw dashboard te verwijderen en verwijdert het alle sporen van de gegevens van de computers van uw toegewezen transcribenten.

GoTranscript zegt dat het zijn 20.000 werknemers, waarvan de meerderheid in het VK of de VS is gevestigd, regelmatig evalueert.

Nauwkeurigheidstesten

Om de nauwkeurigheid van de transcriptieservices te testen, upload ik dezelfde opname van 16 minuten naar elk.

De originele opname van een telefonische vergadering met drie personen is afkomstig van een speciale Olympus VN-722PC-voicerecorder.

Het is geen gemakkelijke opname om te transcriberen, maar alle stemmen zijn duidelijk hoorbaar en er zijn weinig of geen gevallen van overlappende stemmen.

GoTranscript voltooide het transcriptieproces in iets minder dan drie uur, wat binnen de beloofde doorlooptijd van één dag valt.

Rev slechts ongeveer een uur nodig voor dezelfde taak.

Alle geautomatiseerde transcriptieservices voltooiden de taak binnen drie tot vier minuten.

In plaats van elk transcript in zijn geheel te vergelijken, kies ik drie alinea's, één voor elke spreker tijdens het gesprek.

Voor elk fragment van de transcriptie markeer ik een fout waar er een ontbrekend of een extra woord is.

Ik bereken het totale foutenpercentage door het totale aantal fouten te delen in het totale aantal woorden over de gecombineerde secties (in dit geval 201 woorden).

Het voorbeeld voor sectie A is een korte inleidende sectie.

Sectie B is iets langer en gebruikt een complexere woordenschat.

Sectie C is zelfs nog langer en bevat enige technische taal.

GoTranscript leverde behoorlijke resultaten op (het had een foutenpercentage van 10 procent), maar het transcript bevatte de meeste fouten van alle menselijke services die ik heb getest.

Hoewel dit niet aan zijn belofte van 98 procent heeft voldaan, is mijn definitie van nauwkeurigheid ongetwijfeld anders dan die van GoTranscript.

Het is hoe dan ook nog steeds een behoorlijke show.

Aan de andere kant leverde Rev betere resultaten op, met een foutenpercentage van slechts drie procent en Scribie leverde een definitieve kopie in met zes procent fouten volgens mijn systeem.

De meeste automatische services leverden bijna onbruikbare resultaten op, met uitzondering van Otter, die een relatief laag foutenpercentage van 17 procent had.

Bekijk de volledige tabel hieronder voor de volledige uitsplitsing.

Ik heb alle automatische services opnieuw getest, inclusief Scribie, met een eenvoudigere persoonlijke opname voor twee personen en heb het foutenpercentage op dezelfde manier berekend met behulp van twee samples in plaats van drie.

Automatische services doen het beter met deze taak, maar ze zijn nog steeds niet perfect.

Scribie viel eigenlijk op de bodem van het peloton met een foutenpercentage van 27 procent, hoewel dit niet te ver verwijderd was van Trint's 14 procent of Temi's 20 procent.

De volledige resultaten van de tweede test verschijnen hieronder.

Mobiele ervaring

De mobiele app van GoTranscript (beschikbaar voor Android- en iOS-apparaten), functioneert als een digitale recorder, een audiobibliotheek en een opslagplaats voor al je GoTranscript-bestellingen.

Navigatie is een beetje verwarrend omdat er pictogrammen in de rechterbovenhoek zijn die overbodig zijn met items in het verborgen rechtermenu.

Er is ook geen zoekbalk, wat een probleem kan zijn als u de services uitgebreid gebruikt.


Zowel de audio- als de transcriptsectie zijn vrij eenvoudig.

Als je op een audiobestand tikt dat je met de app hebt opgenomen, kun je het afspelen, de naam ervan bewerken of aan je favorieten toevoegen, en het ook uploaden naar je Dropbox-account.

U heeft ook de mogelijkheid om een ??transcriptie van het bestand te verwijderen of te bestellen.

Er is geen manier om een ??bestaande audio-opname te importeren, wat teleurstellend is.

Nadat u op de transcriptieknop hebt gedrukt, gaat u door dezelfde opties die u op internet zou doen.

Vanuit het gedeelte Transcriptiebibliotheek kunt u de Word- of pdf-versie van het bestand downloaden of het aan uw favorieten toevoegen als u het opnieuw moet bezoeken.

Otter, Rev, Temi en ...

PakaPuka

pakapuka.com Cookies

Bij pakapuka.com gebruiken we cookies (technische en profielcookies, zowel van ons als van derden) om u een betere online ervaring te bieden en om u gepersonaliseerde online commerciële berichten te sturen volgens uw voorkeuren. Als u ervoor kiest om door te gaan of om toegang te krijgen tot de inhoud van onze website zonder uw keuzes aan te passen, gaat u akkoord met het gebruik van cookies.

Voor meer informatie over ons cookiebeleid en het weigeren van cookies

toegang hier.

Voorkeuren

Ga verder met